“Metade”, uma poesia de Montenegro, que Ferreira Gullar julgou que fosse sua…

image

Oswaldo Montenegro, grande cantor e poeta

Paulo Peres
Poemas & Canções

O cantor e compositor carioca Oswaldo Viveiros Montenegro compôs a espetacular canção “Metade”, que traduz nossa dualidade na existência, ou seja, somente somos completos no amor. Na época, o poeta e acadêmico Ferreira Gullar (1930/2016), chegou a afirmar que a música seria inspirada em seu famoso poema “Traduzir-se”, mas estava enganado.

Oswaldo Montenegro mostrou que “Metade” era anterior ao poema “Traduzir-se”, porque a letra foi impressa no libreto do show “João Sem Nome”, em 1974, quando começou a ser cantada por Montenegro, enquanto o poema “Traduzir-se”, de Gullar, só foi publicado em 1980.

Em seguida, Raimundo Fagner musicou e gravou “Traduzir-se”, e tudo acabou numa boa.

“METADE”
Oswaldo Montenegro

Que a força do medo que tenho
não me impeça de ver o que anseio
que a morte de tudo em que acredito
não me tape os ouvidos e a boca
porque metade de mim é o que eu grito
mas a outra metade é silêncio.

Que a música que ouço ao longe
seja linda ainda que tristeza
que a mulher que amo seja pra sempre amada
mesmo que distante
porque metade de mim é partida
mas a outra metade é saudade.

Que as palavras que eu falo
não sejam ouvidas como prece e nem repetidas com fervor
apenas respeitadas como a única coisa
que resta a um homem inundado de sentimentos
porque metade de mim é o que ouço
mas a outra metade é o que calo.

Que essa minha vontade de ir embora
se transforme na calma e na paz que eu mereço
e que essa tensão que me corrói por dentro
seja um dia recompensada
porque metade de mim é o que penso
mas a outra metade é um vulcão.

Que o medo da solidão se afaste
e que o convívio comigo mesmo se torne ao menos suportável
que o espelho reflita em meu rosto num doce sorriso
que eu me lembro ter dado na infância
porque metade de mim é a lembrança do que fui
a outra metade não sei.

Que não seja preciso mais do que uma simples alegria
pra me fazer aquietar o espírito
e que o teu silêncio me fale cada vez mais
porque metade de mim é abrigo
mas a outra metade é cansaço.

Que a arte nos aponte uma resposta
mesmo que ela não saiba
e que ninguém a tente complicar
porque é preciso simplicidade pra fazê-la florescer
porque metade de mim é plateia
e a outra metade é canção.
E que a minha loucura seja perdoada
porque metade de mim é amor
e a outra metade também.

###
“TRADUZIR-SE”
Ferreira Gullar

Uma parte de mim
é todo mundo;
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.

Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.

Uma parte de mim
pesa, pondera;
outra parte
delira.

Uma parte de mim
almoça e janta;
outra parte
se espanta.

Uma parte de mim
é permanente;
outra parte
se sabe de repente.

Uma parte de mim
é só vertigem;
outra parte,
linguagem.

Traduzir-se uma parte
na outra parte
— que é uma questão
de vida ou morte —
será arte?

2 thoughts on ““Metade”, uma poesia de Montenegro, que Ferreira Gullar julgou que fosse sua…

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *